Tuesday, May 30, 2006

Mystery artefact


What's this? When and how was it used?
C'est quoi? De quand cela date-t-il et comment s'en servait-on?


To help you date the mystery artefact, let me give you this hint: another name for it, at that time, was Mi Si Tse (pronounce Mee Seh Tseh) or Secret Color Porcelain.

Pour vous aider à estimer son âge, voilà un indice: on l'appelait Mi Si Tse (prononcez mi se tseuh) ou porcelaine à la couleur secrète.

Scroll down for the answer:

Descendez pour voir la réponse:








The period of this bowl has now been correctly guessed: Tang dynasty (618-907). At that time, tea used to be cooked, not brewed. So, after cooking the tea, the servants would put it in this large bowl and then placed this bowl on the middle of the table where the guests are dining. From there, they would use a long and large spoon to pour it in the cup of each guest. (Teaparker showed us a picture from Tang dynasty depicting such a scene). Since this large bowl was at the center of the table, the focus of all eyes, it had to be of especially nice color and beautiful design. The flower shape (6 petals) of the bowl is a good symbol to say that this tea is fragrant like a flower.

C'est bien un bol de la dynastie Tang (618-907). A l'époque, le thé était cuit en marmite. Il fallait donc un bol intermédiaire qu'on pose sur la table (comme nos cruches actuelles) pour stocker la grande quantité de thé avant de la distribuer aux invités à l'aide d'une grande et longue louche. (Teaparker nous a montré un tableau Tang avec une telle scène.) Comme ce bol occupait le centre de la table, il lui fallait être particulièrement joli. Le thé est aussi un plaisir de la vue. Sa forme de fleur (6 pétales) est aussi symbolique des bonnes odeurs qui se dégagent du bol.

Thanks for your participation! No clear winner this time. So let me pick Nick to receive my sample. His answer was the closest.

Merci pour votre participation. C'était vraiment balaise comme question. Bravo à Bernard pour sa recherche en chinois. C'était une très bonne idée. (Je crois qu'il a déjà un échantillon).

10 comments:

  1. Bonjour Stéphane,

    Allez, au risque de passer pour un inculte, je propose mes deux réponse :
    - c'est un bol à thé japonnais pour diluer le matcha ;
    - il sert lors du Chanoyu, la cérémonie du thé japonnais.

    Avis aux candidats suivants : j'ai certainement faux, mais je suis le premier... (rire) Alors faites mieux

    Salutations

    ReplyDelete
  2. Je n'ai pas trop d'idée - je l'utiliserai pour l'eau de rinçage...
    Par contre, je suis curieux de connaitre la fonction de l'objet mystère à l'arrière plan : je vois le fouet pour le Matcha, un bol qui pourrait être un chawan - mais pourquoi ce socle, et pourquoi est-il branché au secteur ?

    Beaucoup de curiosités sur cette photo...

    ReplyDelete
  3. Looks like a QingBai Ware from late Song early Yuan.
    It is a bit thick for this kind of Celadon. But there are many duplication in Qing and later period.

    Hows the bottom look?

    THSU

    ReplyDelete
  4. Pour Jean: ce socle en porcelaine est concave sur le dessus avec des trous pour laisser s'couler l'eau. C'est donc un bateau à théière (ici utilisé juste comme socle). Le fil electrique est celui d'un PC portable posé sur la table à coté.

    Toki: I have no picture of the bottom. I can just tell you it looks darker and you can see the 3 places at which it was broken off from its stander in the oven: the color is reddish.

    ReplyDelete
  5. L'objet me fait penser à un moule... à kouglof !
    N'aurait il pas servit à mouler des gâteaux de thés, par exemple pour les pu erh destiné au Fils du Ciel !

    ReplyDelete
  6. Lol drôle d'illusion ! Très joli bateau à thé, qu'il soit électrique ou pas !

    ReplyDelete
  7. but usually the glaze would not go that far bottom...

    ReplyDelete
  8. the glaze goes to the foot, as you can see. On the bottom, the color is darker. It's not as 'glazed' and smooth as on the rest of the artefact, but it's not plain earth

    ReplyDelete
  9. Stephane,
    I cannot read French, so I apologize if one of your Francophone readers has already submitted this answer.

    I'm guessing it's a "Cha Yu" (茶盂)--the tea cup/bowl for old used tea leaves and wastewater from brewing.

    We know it's a "mi se"--so for the era, I'm guessing late Tang dynasty era, or later during the early 5 Dynasties period (800s or 900s A.D.).

    Thanks, and great blog by the way! I've enjoyed Oolong teas for quite a while, but you've been a great introduction to Pu-Er.

    Nick (mote@isi.edu)

    ReplyDelete
  10. J'ai fait quelques recherches sur la porcelaine à la couleur secrète. J'ai trouvé que ça s'écrit 秘色瓷, ce qui m'a aidé pour faire des recherches google : on trouve par exemple un long article en 8 parties sur xinhuanet.com et un petit article dans la wikipédie chinoise. Babalefish permet de se faire une idée de ces articles. Celui sur xinhuanet raconte les recherches pour identifier leur provenance et leur mode de fabrication ; que cette porcelaine a longtemps été légendaire jusqu'à la découverte d'exemplaires dans des fouilles au Shaanxi.

    Pour la période, c'est effectivement vers la dynastie Tang. Mais pour ce qui est de la fonction du bol de Stéphane en particulier, je n'ai pas d'idée... J'ai cru comprendre que les porcelaines « mi se » étaient des cadeaux très prisés dans la famille impériale. Ceci dit, le bol de Stéphane ne ressemble à rien de ce qu'on trouve par une recherche google images.

    ReplyDelete