So, for small teapots, including this one, Teaparker recommends I hold it with the index on the knob (see picture above), the Phoenix hand, according to Scott. This is how I then practiced it with my teapot.
In case I didn't feel comfortable enough, or should I use an even bigger teapot, then Teaparker advises to hold the handle with one hand and knob with a finger (index or middle finger) from the other hand (See on the left).
I now remember that Teaparker often told and showed us how to hold a teapot properly. I just didn't make this lesson mine for medium and big teapots. So, the pictures below (taken last year) clearly show the student (me, with my thumb) and the master.
However, thanks to the discussion that was triggered and the article I now wrote, I think this time I won't forget again!
intéressant de voir la photo avec Teaparker car ses 2 mains travaillent ensemble : la main gauche s'appuie sur la droite pour former un tout ce qui je pense doit assurer un équilibre et une précision du geste. Intéressant car pour le tournage en céramique on trouve le même principe d'une main touchant l'autre pour travailler ensemble. Je trouve cela très fin et élégant.
ReplyDeleteBien vu Ginkgo! L'élégance du geste de Teaparker est bien visible sur la photo. A côté, mon geste fait 'plouc'! Néanmoins, je n'ai pas de regret d'apprendre cette leçon si tard. J'étais surtout intéressé par la gestuelle de l'infusion, comment bien verser l'eau bouillante dans la théière. Du coup, j'avais un peu négligé cet aspect.
ReplyDeleteMais je n'ai pas de regret. Cela reste un détail. Si j'avais appris ce détail en premier, avant de bien maitriser le reste, cela aurait pu passer pour de la préciosité. Cela aurait été creux, ridicule.
Il vaut mieux sentir au fond de soi que le geste apporte un plus à la pratique du thé, et le faire, que de copier sans comprendre.
tu as raison : on doit s'approprier les choses et ne pas copier d'une manière "vide" sinon ça fait maniéré comme tu dis. Etre authentique c'est l'important ! On apprend tout le temps c'est ça qui est super !ce serait trop triste de faire tout tout de suite de manière "parfaite"..trop lassant
ReplyDeleteyeah good point on your blog post, it is easy to understand, thanks for sharing, keep it up…
ReplyDeleteAvongrove
Stephane,
ReplyDeleteI've been experimenting with my index finger on the lid and it doesn't feel as comfortable as the thumb. Even with a small pot. Maybe it just takes getting used to. Is there a practical or historical reason to hold the pot like this? I assume it is not merely about aesthetics.
cheers,
Israel
Israel,
ReplyDeleteIt's not entirely about aesthetics. It's also part of the tea language: it tells people who watch the person who pours that he/she has learned quite a lot about Cha Dao.
Keep on practicing! (Or use your other hand on the lid).
Personnellement, je n'aime pas trop retenir le couvercle avec le pouce. Pour une raison de confort, mais surtout de stabilité.
ReplyDeleteUne telle fausse manœuvre a conduit au sabrage du bec d'une de mes théière en essayant de rattraper un couvercle fugueur...
Depuis, je fais beaucoup plus attention. Et j'ai beaucoup plus de précision et de puissance en le retenant avec le majeur de l'autre main.
Au delà du background historique, il doit y avoir des générations d'essais pour optimiser tant l'esthétique que la sécurité du geste... Un peu comme notre art de la table, non? Merci pour la leçon.
Stephane,
ReplyDeleteIntent often speaks more (and often more eloquently) than action. You make tea beautiful, both in presentation and in the flavor of your generosity. Whatever way a teapot is held cannot change this. Many thanks for your concern and dedication. Your blog and adventures in tea always seems to amaze me!
Votre Ami du Thé,
Scott
Thank you very much, Scott, for your kind words.
ReplyDelete