Thursday, December 22, 2011

Hung Shui Alishan Oolong of Spring 2009


Coming from Ali Shan, this is one of my darkest Hung Shui Oolong. These leaves are a real challenge to brew well. Rolled very tightly, they require a great amount of force to open up. But pushed too strongly, roasting flavors come out and overshadow the brew. The solution is to start with a strong pour of boiling water for the first brew and very slow pours for the next.

It helps that, with time, the roasting flavors diminish, especially if the tea is kept in a porcelain jar or a pewter caddy. Also with experience, we gain a better understanding of these leaves and learn how to brew them well.

The reward is an extraordinary sweet, malty and rich cup of tea. A warm Cognac almost comes to mind! The caramel fragrances are clean and pure.
This tea shines and warms. A zhuni pot with a high pitched sound retains the heat best and is able to extract all the flavors.
Today's Cha Bu is a scarf matching the character of this Oolong. I add a plate to avoid spilling water on it while pouring tea into the cups. And, of course, I also use pewter Cha Tuo from Japan under each cup.

Cheers!

Wednesday, December 21, 2011

Top Qizhong Oolong de Wenshan


Rien de tel qu'un Oolong torréfié et plein de chaleur pour débuter l'hiver!

Cultivar: luanze (qingxin) Oolong
Origine: Wenshan, Taiwan
Récolte: Printemps 2008
Process: Baozhong
5 torréfactions longues et lentes en septembre 2011 (au four électrique).

Ces feuilles sont menues et fines, mais on pourrait presque les prendre pour des feuilles d'Oolong de Wu Yi (Fujian). L'altitude est semblable aussi: dans les 2 cas, il s'agit de petits monts inférieurs à 1000 metres.

L'odeur est boisée, un peu anisée aussi. On obtient des odeurs trs différentes selon qu'on hume la jarre contenant le thé ou bien les feuilles directement. Celles-ci ont les fragrances les plus fortes et les plus sombres. Elles me rappellent celles d'une ferme! Mais dans la jarre, on ressent bien plus de finesse et de sucré.


L'infusion prend une couleur jaune/orange foncée avec une bonne transparence.

Au nez, cette infusion fait penser à une fort sombre, masculine et de la réglisse!

En bouche, malgré un dosage assez puissant, le goût reste relativement doux et moelleux longtemps. Sur la fin, on sent une fraicheur sous-jacente.

Chaque terroir influe et change le thé. Le même cultivar a des goûts différents selon qu'il vient de Dong Ding, Shan Lin Shi ou du Wenshan. Ici, c'est surtout la foret 'masculine' que je ressens.


Les feuilles s'ouvrent bien et redeviennent vertes. Un peu fripées, elles sont allées à la limite de la torréfaction sans carboniser. (Ce Top Qizhong est plus torréfié que le Qizhong de 2009).

Ces odeurs brulées de torréfaction, on les retrouve dans la théière et bien dans les feuilles chaudes. Une bonne infusion est celle qui évite de retrouver ces odeurs dans sa tasse. Cela commence par un passage des feuilles torréfiée en jarre...

Pour encore mieux mieux me réchauffer, j'ai bouilli mon eau avec du charbon de bois! La chaleur du feu est si réconfortante dans mon appartement non chauffé. Le temps se ralentit. Je souffle sur les braises pour l'accélérer un peu. Des cendres blanches se répandent sur mon Cha Xi. C'est comme s'il neigeait!

L'eau chaude ainsi chauffée est meilleure, plus ronde et plus 'épaisse', que d'habitude. A la fin du Cha Xi, je sèche ma tetsubin pour qu'elle ne rouille pas.
Ces figures en bois du Erzgebirge (Allemagne) me rappellent l'ambiance de l'attente de Noël et ajoutent leur joie à mon thé!

Saturday, December 17, 2011

How to impress a tea pro

Maybe you're wondering why one would want to impress a tea merchant/farmer/lover? It's not for vain glory or for showing off. When you meet an experienced tea person, you want to connect with him and, hopefully, get the opportunity to drink some of his better teas. The more you impress, the more likely to get treated with really top quality leaves.

Motivation and interest matter a lot. This is one reason, for instance, why it's not so easy to order from my selection. I only want to provide my good teas to people who are really interested in tea and take the time to browse through my blog.

Bragging about the teas you usually drink or the money you spend on tea/teaware is not the way to go. First, what you can do is show that you come with your own professional tea accessory: a porcelain Chinese soup spoon. (I must have posted about this long time ago already. I got it from one of my first classes with Teaparker). A variation would be to insist on using a porcelain gaiwan (or a competition set) to brew tea. (Later, if you do get the 'pro' to share some of his rarest leaves that are not for sale, you'll happily agree on using a teapot).

Often there will be 'tests'. A tea is poured in your cup and you're asked to say a word about it. Yesterday, I was impressed when my guest recognized that the puerh I served him came from Lincang. And I think he was pleasantly surprised, too, when I told him that the puerh he had brought tastes like Yiwu (as it came from Yiwu). The answer to such questions shows your level of tea expertise. If you can't precisely tell the region, then you can broaden your answer and give a more detailed account of your tasting. If your description matches the tea well and you show that you appreciate the tea's quality's and/or recognize its shortcomings, then you'll earn respect.

When you're making a new tea friend and you hope to drink some of his best tea, it seems also logical that you would be willing to share some of your own best leaves. This is always a touching gesture. And it could lead to some healthy 'competition', where the other tea fan will try to find a tea to top yours. Some special leaves can be real door openers.

Maybe you'll get the opportunity to brew your tea yourself. A good brewing technique and a good result will earn you additional points.

Some tea fans can also be impressed with special accessories: an antique cup, a zhuni or a silver teapot, a handmade pottery... But, here again, it's not the mere possession of the item that will impress most, it's your intimate knowledge about it and understanding how (well) it interacts with a particular tea.

Tuesday, December 13, 2011

Présence et lumière (du thé) de Noël

Noël est la fête de la lumière dans l'obscurité. Au coeur de l'hiver, quand tout semble sombre et froid, la naissance de Jésus est un espoir et une joie. La lumière est le symbole de la présence divine parmi nous. On ne peut la toucher ou la comprendre, mais on peut la voir avec son coeur, sa foi, et dans les yeux de ses enfants le soir de Noël.

Ces bourgeons dorés et ces longues feuilles noires nous dévoilent l'identité de mon thé favori pour les fêtes de fin d'année: mon Dian Hong réalisé avec des feuilles de théiers puerh sauvages et centenaires. Ses odeurs intenses et fines sont sucrées et chaleureuses. Chocolat au lait avec un soupçon de cannelle et léger arôme de fruits secs: on retrouve une grande affinités avec les saveurs des desserts des fêtes de la nativité. Aussi, il n'est pas étonnant qu'il accompagne si bien toutes ces gourmandises.  
De plus, comme tous les thés rouges (à oxydation complète), il a pour essence d'apporter de la chaleur au corps (contrairement aux thés verts qui apportent beaucoup de fraicheur). L'hiver est donc la saison idéale pour consommer du thé rouge pour se réchauffer.

La particularité de ce Dian Hung est de combiner la force naturelle de ses feuilles de puerh avec la finesse et la chaleur de bourgeons transformés en thé rouge. Outre la pureté de ses fragrances, c'est surtout au goût que ce Dian Hung me surprend et me fascine. Sa liqueur rouge foncée annonce une forte concentration d'arômes.

Mais l'entrée en bouche et le glissement dans la gorge se fait dans la plus grande légerté. Le palais est comme recouvert d'une couche d'huiles essentielles. L'arrière goût laissé en bouche est sucré et puissant. Le qi de ce thé agit avec force. Une chaleur et un bien-être se dégagent à partir du ventre. Les yeux semblent voir plus clairement. La bouche est le théâtre de ces contradictions: elle reste clean, pur et même fraiche, mais en même temps, la force de ces feuilles s'y ressent intensément. C'en est presque miraculeux! C'est un peu comme la lumière et la présence de Noël: le goût de ce thé semble se manifester par-delà nos 5 sens!

En cela, l'expérience de ce Dian Hung est semblable à celle que j'ai pu faire avec les meilleurs thés: le goût du thé est si fin qu'on le remarque à peine au départ, mais c'est tout le corps qui le ressent et absorbe l'énergie de la montagne d'où proviennent ces feuilles.

Monday, December 12, 2011

Colorful bamboo tea mats - Simple Cha Xi

Tea is never boring! A simple bamboo mat can help bring life, color and harmony to the way your tea accessories are displayed.

First, it creates a frame, a space for your Cha Xi ; this is a place free of clutter, entirely dedicated to your tea accessories. This helps your mind focus all its attention on the tea and its preparation.

Secondly, you also realize that you are in control over all these elements: you learn to position them in a way that you find harmonious with your current state of mind. Do you feel cheerful, reflective or cold? You can express these feelings through your display and the tea you choose (especially when one complements the other).

Here are a few simple examples of display using these small bamboo mats (46x33 cm):
Plain bamboo mat: zhuni teapot on small tea competition set plate and 3 'flower' ivory cups
Black bamboo mat: 'ivory' porcelain gaiwan, cha hai (pitcher) and 3 'flower' cups
Red bamboo mat: 17 cl qingbai teapot and 3 singing cups
Blue bamboo mat: Qinghua bamboo set (Gaiwan, cha hai, 3 cups)
Purple bamboo mat: 'ivory' porcelain gaiwan, cha hai (pitcher) and 3 classic cups
 Except for the plain bamboo color, a long version of these mats is also available: 182 x 25 cm. This last example shows that you can enrich your display by adding other decorative items around your central bamboo mat.

Note: The mats have been dyed by hand and their color may fade/change at the contact to water. I advise to have an absorbing cloth/paper nearby to wipe any water falling on the mat. (My Cha Bu made with cotton are more absorbing in this regard).  

Friday, December 09, 2011

6 Cartes postales Tea Masters / Postcards

Les cartes postales sont un support très ancien pour faire la promotion du Formosa Oolong Tea. Au début du vingtième, les Japonais occupaient Taiwan et firent appel à des artistes, comme Hokusai ici, pour réaliser des images liées au thé. Le but est de faire voyager par l'esprit les clients Occidentaux. Le thé est associé à l'exotisme de l'Orient, l'art et à un plaisir raffiné.

Or, à la fin de chaque année, j'ai pris l'habitude de faire un Best of de mes 12 meilleures photos de l'année. Cela m'a donné l'idée d'imprimer ces 6 cartes postales de 2011! (Grâce aussi à l'aide de Nikosan pour le design. Merci!). On y retrouve la beauté des accessoires anciens, une plantation d'Oolong de haute montagne et 3 Cha Xi en plein air.

J'aurai le plaisir de vous offrir une ou plusieurs cartes avec vos prochaines commandes. En vrai, elles sont bien plus belles. A force de bloguer dans le virtuel depuis des années, j'avoue savourer le côté tactile de ces cartes!
I've always sent cards at the end of each year. This year, I decided to replace the traditional Chinese card with my own postcards! These 6 pictures are among my favorite ones for 2011. I'm glad to announce that I will add 1 or more of these postcards with your coming orders.

(Thanks to Nikosan for the design and John for his picture of me brewing tea.) 

Wednesday, December 07, 2011

Winter/Spring 2011 Shan Lin Shi Hung Shui Oolong

One of the difficulty in understanding tea is that there are so many parameters that vary from tea to tea. A good learning method is to compare 2 similar teas where only 1 parameter is different. Like this, most of the differences will be due to that parameter. For instance, to learn about the taste of winter and spring, we can compare these 2 Hung Shui Oolong from Shan Lin from this year:

1. Winter (left)
Cultivar: Luanze (qingxin) Oolong
Harvested by hand on November 10, 2011
Origin: Yang Keng (Shan Lin Shi)
Elevation: 1500 meters
Process: rolled Oolong with slow, medium roasting

Visually, what is typical to winter leaves are the white tips surfacing from the side of the rolled leaves. The colors are more vivid and varied.

2. Spring (right)

Cultivar: Luanze (qingxin) Oolong
Harvested by hand on April 25, 2011
Origin: Yang Keng (Shan Lin Shi)
Elevation: 1500 meters
Process: rolled Oolong with slow, medium roasting

The color is a more unified, yellowish green.  No white tips.

The lighter roast smell (milk chocolate!) of this spring Oolong seems to indicate that the winter version is more roasted, but the color of the spring brew is slightly darker. So, this is due to the fact that the spring Shan Lin Shi was roasted several months ago and the leaves had time to loose the superficial layer of roasting scent.

Winter leaves with tips between leaves
The fragrances of the spring brew are very intense and more flowery. The winter brew's fragrances are less exuberant, more forest and nuts.

The spring taste is light with a mild, sweet aftertaste. The tea flows easily and smoothly.

The winter taste has more tannins and body. It's sweetness has a darker character (sugar cane, brown sugar). The salivation induced by drinking this tea is stronger. The aftertaste is stronger and well balanced.

Such a comparison between these 2 Oolongs helps to clarify how the season impacts the tea. By focusing on this one aspect, we can go beyond simply saying which tea we like best. We achieve a clearer understanding of how the season impacts the growth of the leaves, their color, scents, taste...

Friday, December 02, 2011

L'émotion du direct "live"


L'occasion s'est présentée d'avoir une étudiante en musique jouer du pipa, un instrument à corde chinois, durant mon thé. Je n'ai pas hésité à sortir ces quelques feuilles d'un Hung Shui Oolong d'une vingtaine d'années pour célébrer ce mariage du thé et de la musique chinoises. Bien conservé, c'est un thé d'une rare finesse et auquel on ne remarque pas son âge. Il semble être simplement mûr: combinaison de force vive et d'élégance intemporelle. Il est tout à l'image de ces notes de pipa, jouées au présent avec toutes les nuances du direct, mais aussi comme des échos aux dynasties passées. 

Surprise, je ressens intensément le trac du présent. Je prends conscience des petites erreurs dans mes gestes. Le jeu d'un instrument de musique ne pardonne pas les erreurs. Elles sont évidentes pour tous ceux qui savent écouter. Discipline, concentration et pratique sont nécessaires pour bien maitriser son morceau. Les mêmes qualités sont nécessaires pour réussir son infusion. Lorsque l'on sort un thé d'exception pour un moment unique, on n'est plus en mode d'entrainement, mais de concert! La musique m'aide donc à retrouver toute ma concentration.


Par-delà l'effort et la recherche de la perfection, on peut arriver à toucher au sublime. La récompense commence dès les premières effluves des feuilles sèches dans la théière préchauffée, puis dans la couleur limpide de l'infusion. Au calme de la première gorgée suit un raz de marée suave en bouche. Les notes de pipa jouées en direct donnent une profondeur, un écho à l'instant présent. La longueur en bouche sucrée, aussi, ne veut pas s'arrêter.

Cette expérience du thé est celle de la vie: la vivre intensément à chaque moment, en donnant le meilleur de soi-même.
Le plaisir, à chaque gorgée!

Thursday, December 01, 2011

Talking about the weather


Nowadays, people talk about the weather when there's nothing else to talk about. The words mean less than the attitude, tone people say them. But for a tea farmer, the weather is of paramount importance. Cold or hot, dry or rainy, these factors will have a huge impact on the timing and quality of his harvest.

This winter, in northern Taiwan, the weather is the last subject any farmer wants to talk about. But there is no way to avoid it. This winter harvest season, the Wenshan area saw record rainfalls. And despite the best processing techniques, additional roasting... all winter samples I tasted were lacking something. (And many leaves were not harvested at all!) 

Farmers remain at the mercy of the weather, while tea drinkers have the flexibility to go and buy elsewhere. But it did not feel right to abandon my trusted friend in this difficult time. So, I restocked some of his remaining spring 2011 'subtropical forest' Baozhong, a similar batch, harvested on May 5th. (It was so much better than the winter version ; time actually seems to have opened up its aromas). I also liked his Top Qizhong Oolong (similar to this one), roasted 5 times this September, using spring 2008 top quality leaves). 

And finally, I also bought this lightly oxidized, flowery, organic Baozhong (made with luanze/qingxin Oolong). It was harvested on November 23, 2011, between the winter and the Dong Pian season, after the rain had stopped. Its character is light, sweet with a fine, zesty aftertaste. The leaves are big and still include stems. The brew doesn't have a good transparency (rain), but the soft and fresh taste should please all those who like their Baozhong unroasted. 

Monday, November 28, 2011

Yixing zisha Xishi Cha Ren Ya Xin


15 cl pour 117 grammes

Glaise zisha brune (sur les photos, elle apparait un peu plus rouge qu'en réalité).
Elle provient de mon potier habituel. Il réutilise la calligraphie 'Cha Ren Ya Xin', nom de l'association de Teaparker. Sa traduction est : 'Personne de thé, loisir élégant'. Sa signification est comme une devise. La 'personne de thé' ne se limite pas au fermier ou au maitre de thé, mais inclut tous les passionnés de ce breuvage. En effet, pour cette personne, le thé est plus qu'une boisson, c'est un loisir, une passion, élégante et raffinée.  

Cette théière aux formes rondes et féminines tire son nom de Xishi, l'une des 4 plus belles femmes de l'histoire chinoise. Xishi vécut au 5ème siècle avant JC et devint la courtisane d'un prince ennemi et usa de ses charmes pour le détourner des affaires de son pays. Cette forme permet une bonne expansion de la plupart des feuilles de thé et conviendra notamment aux Oolongs (et Baozhongs) torréfiés.

Update: Et dans son élément naturel:

La nature au service du thé