Monday, November 23, 2020

Voici l'automne

Voici l'automne est le titre d'un poème assez court de Du Fu à Li Bai (les 2 immenses poètes de la dynastie Tang au 8ème siècle de notre ère). Comme il n'a que 4 couplets, je partage avec vous ici sa traduction parue aux Belles Lettres:
"Voici l'automne, nous nous retrouvons, toujours aussi volages,
sans avoir pu encore pétrir de cinabre au grand dam de Ge Hong!
Nous passons nos journées en vain à boire à plus soif et à chanter à tue-tête:
tant d'insolence et de bravade, des héros certes, mais pour qui et pour quoi?"
Avec ces quelques vers, Du Fu (on prononce Dou Fou) se montre plein d'autodérision critique envers ses beuveries avec son ami. Il est assez clair qu'il ne s'agissait pas de thé qu'ils buvaient là! Ce poème de jeunesse me rappelle ma vie étudiante insouciante et festive qui reprenait chaque fois à le rentrée d'automne. En ce sens, l'automne est vraiment la saison des vendanges, du Beaujolais Nouveau et de l'alcool! 
Heureusement pour mon foie et la clarté de mon esprit, cela fait longtemps que l'automne ne rime plus avec alcool. Mais pour que cela ne rime pas non plus avec monotone, un thé puissant a pris le relais: le gushu puerh. C'est mon breuvage favori quand l'automne rafraichit l'air de Taipei. Ici, en fin d'après-midi, je déguste mon gushu puerh en vrac de Lancang du printemps 2019 dans ma théière en argent.
Le goût est d'une pureté et d'une douceur incroyables! Les arômes de nature et de forêt chantent d'une voix aérienne et entrent en résonnance avec le coucher de soleil des jardins de la maison Lin à Banciao.  

Et si je ne chante pas à tue-tête, c'est pour qu'il ne pleuve pas!

Thursday, November 19, 2020

Winter 2020 High Mountain Jinxuan Oolong


This Jinxuan Oolong comes from RuiFeng in the MeiShan county in the AliShan region. The harvest happened on November 8th, 2020. It is a very lightly oxidized Oolong, full of high mountain freshness.

I have received words of praise from customers for my previous Alishan Jinxuan, because it tastes very fine and much better than what they can find locally. 

Here I'm preparing it in this large Yixing Zhuni Baotai teapot. It's an ideal Oolong for a large teapot and for a large group of  people, since it's very affordable (25 USD for 150 gr).
With such a freshness, clear and beautiful color and fine sweet taste, it has a 'whaooh!' effect. My friend asks what I've just brewed. I wear my best poker face and say 'A very expensive Da Yu Ling!' And I watch with delight that he's buying it! Then I say, 'No, it's the Alishan Jinxuan I just found last week!!'
The transparency, the shine, the color. The brew's view speaks for it. It looks so beautiful on this holiday season Chabu! 
And the flowery fragrances and mellow taste also could fool you, even if you use a porcelain gaiwan!
The trick to achieve a perfect result is to follow my Oolong Brewing Guide (which you receive for free for any order of 60 USD or more) and to use a little bit more leaves than you would with a Qingxin Oolong. (This time, I measured how much I used: 10 grams for this 265 ml teapot).
Christmas is coming... This high mountain Jinxuan could be the perfect little gift (5 USD for a 25 gr sample) to your friends and family. It will let them discover the beauty of hand picked high mountain Oolongs from Taiwan. 
Top quality Oolong starts here!

Wednesday, November 18, 2020

Une journée typique d'Oolong à Alishan

Pour vous changer les idées durant ce nouveau confinement en France, je vous propose de m'accompagner virtuellement lors de mon voyage à Alishan la semaine dernière. J'étais allé à la recherche de mes Oolongs de haute montagne d'hiver pour renouveller mes stocks.
Le matin, le temps est magnifiquement ensoleillé. La luminosité est telle que les feuilles reflètent le soleil quand je photographie à contre-jour. Il y a quelques nuages, mais ils disparaissent rapidement. La température de l'air est idéale: il fait ni trop chaud, ni trop froid. L'air a les arômes intenses que vous connaissez bien si vous connaissez les Oolongs d'Alishan!
Je commence ma journée à Ruifeng, à une altitude de 1200 mètres environ. J'y ai sélectionné deux thés bien frais et peu oxydés: un Jinxuan et un Qingxin Oolong, récoltés respectivement le 8 et le 7 novembre. 
L'endroit est vraiment superbe et bien exposé. On y trouve des plantations assez grandes, mais aussi des coins plus confidentiels comme ci-dessous:
Je sors mon 135 mm et vois qu'on récolte encore sur la montagne d'en face. C'est la plantation au centre ci-dessous. Agrandissez la photo pour voir les cueilleuses:
Et comme c'est plus vivant de photographier les récoltes que des plantations vides, c'est sur cette plantation que je me rends maintenant. D'ailleurs, vous pouvez voir en arrière-plan d'où je viens. 
Cette plantation fait encore partie de la région de RuiFeng. L'équipe est un mélange de femmes Taiwanaises âgées, de femmes plus jeunes originaires du Vietnam ou de Thailande, et de quelques hommes. (Un fermier me confie que les femmes cueille mieux, mais qu'ils manquent de main d'oeuvre...)
Au printemps, elles portaient souvent des masques durant les récoltes. Mais comme Taiwan n'a pas connu de propagation locale depuis plus de 100 jours, et qu'on est dehors, elles n'en portent plus!
On approche de midi et le temps est maintenant magnifique. Ces conditions sèches sont parfaites pour la récolte du thé.
Et elles sont aussi parfaites pour mes photos! Mais à midi pile, il est l'heure de la pause déjeuner. Les feuilles de chaque personne sont pesées et collectées dans de gros sacs et déposées à l'arrière de la camionnette. 
Le manager de ce groupe distribue ensuite les boites de repas (bian dang). Et comme il en avait un en trop (je ne sais pas trop pourquoi), il me l'offrit généreusement! On voit bien là la gentillesse des Taiwanais et leur souci que chacun ait à manger! D'ailleurs, à Taiwan, on ne vous demande pas si vous allez bien, mais si vous avez déjà mangé!
L'après-midi, je continuais mes sélections à ChangShu Hu, à une demi-heure de là. J'y trouvais aussi du bon thé, mais le temps changea et devint très nuageux, mais sans pleuvoir. C'est pourquoi je fis moins de photographies et passa plus de temps à déguster des thés chez les fermiers. 
Ces changements rapides de temps avec soleil du matin et nuages de l'après-midi sont finalement très typiques des journées en montagne. C'est pour cela que cela vaut la peine de se lever tôt!

Saturday, November 14, 2020

The hunt for Winter Oolongs

This week, I was busy chasing winter Oolongs in Shan Lin Xi and Alishan! I'm glad to be back from this tea trip with lots of beautiful pictures, great memories and 4 new winter Oolongs: 1 Jinxuan and 3 Qingxin Oolongs. I had been out of an everyday Qingxin Oolongs from Alishan for about 2 months!
Since I was quite busy selecting new teas and meeting tea farmers, I didn't have time to prepare a special subject for my weekly tea class. So, tonight, I propose to do a FAQ (Frequently Asked Question) and if you have specific questions, please write them in the comment section here.
Winter 2020 harvest in Alishan

Monday, November 09, 2020

Which tea should I brew? And if I only have a mug? Creativity 102

In case you missed my latest tea class, you may see the replay below on my YouTube channel. I packed a lot in half an hour. First, I discussed the various ways we can choose the tea we want to brew. Then, I demonstrated how to brew my Dong Pian SiJiChun Oolong (or any rolled Oolong) with a mug, in case you don't have your gongfucha accessories on hand. And finally, I continued my advice on creativity for the second time. Voici la vidéo de ma classe de thé de ce weekend. J'ai fait un peu plus court que d'habitude. En première partie, je discute de comment choisir le prochain thé qu'on va déguster. Puis, je montre comment infuser un Oolong Dong Pian SiJiChun si on n'a pas ses accessoires habituels. Et en dernière partie, je continue de vous donner des conseils pour la seconde semaine de votre réveil créatif! Below is a screenshot of one of the 2 Zoom tea classes I did with philosophy students from the University of Oxford. I mention these classes in my video, because they gave me the idea to brew with a mug since no student had proper tea accessories. And since this didn't prevent the students from enjoying their teas, especially the roasted SiJiChun, I thought it a good idea to share this experience.

Monday, November 02, 2020

Tea class Winter DYL 104K and creativity 101

In case you missed my latest tea class about DaYuLing 104K winter Oolong, please check it here. In the last part of this class, I've started a new feature that will last several weeks. It's a creativity class, more like a creativity coaching. This week I taught about the 'Emergence of the dragon'. I hope you'll find this interesting during these times of lockdown when we have more time for self-reflection. This may be a good time to become more creative in your life! Je vous remercie d'avoir été nombreux pour mon cours en direct sur FaceBook. Equipé d'un écran supplémentaire, j'ai pu répondre à vos questions en direct! Pour ceux qui auraient raté ma vidéo, vous pouvez la retrouver ici. J'y parle des Oolongs de haute montagne et des Da Yu Lings en particulier. Puis, j'ai donné un premier petit cours de créativité. Il s'agit de vous aider à faire émerger le dragon créatif en vous. Je continuerai de développer ce thème dans les semaines à venir. Likez la vidéo et souscrivez à ma chaine YouTube si ce n'est pas encore fait. Cela aidera à sa diffusion et ainsi vous ne raterez aucune de mes prochaines vidéos.