When I go through the archives of my blog in the month of November, I see a lot of nostalgia. It comes with the season, I guess: the reduction in day light, the days of remembrance for the dead (November 1st), the end of the first world war (November 11th) and the Bataclan (November 13ts) since 2015. The reasons to be hopeful and cheerful used to start at the end of November or early December and found their climax in the last week of the year. Maybe that's why the Christmas lights tend to be installed ever earlier (I've already seen a Christmas tree in New Taipei City and lots of LEDs)!?
Since I'm clearly less productive on the blog this year (only 37 posts so far), but very productive in terms of videos, here are 2 very nice articles I wrote in November and remain very relevant.
If you love tea, then the best remedy against nostalgia is good tea! Life is short and shouldn't be spent drinking poorly grown/harvested/processed/aged tea leaves. Let the professionals test the teas and select the best for their boutique! Just learn, enjoy, repeat!
A ceux qui arrivent sur cet article au hasard d'un clic sur un moteur de recherche, je vais vous apprendre que Beauté Orientale, Oriental Beauty, Dong Fang Mei Ren désignent un thé Oolong originaire de la région de Hsin Chu.à Taiwan. C'est le thé sur ces images. Sa particularité est sa forte proportion de bourgeons blancs. En outre, ces bourgeons font le délice de petits insectes verts dont les morsures enclenchent des mesures de défense de la part de la plante, si bien que les fragrances sont sublimées naturellement. Tout cela en fait un thé de très haute qualité.
J'imagine que j'ai perdu ces lecteurs victimes des algorithmes! Nous voilà de nouveau entre nous, amateurs de bons thés. Comme vous pouvez le voir, j'ai refait mon pèlerinage à cette plateforme surplombant les collines du Wenshan. La passion du thé m'a fait parcourir 50 km pour arriver dans cet endroit fantastique, entouré de toutes parts de plantations de thé. Un rapace plane majestueusement non loin de là. Le son des machines coupant les feuilles ne semble pas le déranger. Les récoltes d'hiver de Wenshan Baozhong touchent à leur fin. Le temps est parfait pour les récoltes, mais il faut se dépêcher, car un typhon s'annonce pour lundi.
Après 4 mois de chaleurs estivales suffocantes, voici enfin une journée ensoleillée dont les températures sont supportables. Je transpire à peine et goûte autant les odeurs de cette forêt subtropicale que les caresses de la brise venue du Pacifique.
Mais le plus beau est le concentré d'arômes et de plaisirs de ce thé dans ma coupe en porcelaine! Sa méthode de production traditionnelle signifie que cet Oolong a subi une légère torréfaction. Un an après cette torréfaction, ses arômes s'ouvrent un peu comme un vin rouge tannique a besoin de quelques années pour s'ouvrir. D'ailleurs, la comparaison avec le vin ne s'arrête pas là: tout comme on peut utiliser un carafe pour 'ouvrir' le vin, on peut aussi utiliser une jarre en porcelaine et y entreposer les feuilles sèches avant de les infuser. Cela permet aussi d'ouvrir les arômes des feuilles.
Cette première infusion se marie si bien avec les couleurs de la fin de l'après-midi et avec le spectacle de ces collines vertes aux quatre saisons. Très rares sont les arbres qui perdent leurs feuilles à Taiwan. Cela ajoute à l'impression que l'automne/hiver est un printemps inversé où les jours diminuent au lieu de rallonger et où les températures baissent au lieu de monter.
Certains thés se boivent jeunes et frais (les thés verts surtout), mais beaucoup d'Oolongs demandent du temps et de la patience pour atteindre leur pic. Le cycle du thé fait partie du grand cycle de la nature. C'est à son contact direct ou par le truchement du thé que nous pouvons mieux comprendre la vie et savourer sa beauté!
PS: Les fêtes de fin d'année approchent chaque année plus rapidement. Prenez de l'avance dans vos achats de cadeaux et profitez des remises TeaMasters. Il n'y a rien de plus naturel et de plus luxueux que du thé Taiwanais sélectionné par un Français qui sillonne l'ile depuis plus 20 ans et a suivi les cours du plus grand expert de thé du monde chinois.
This Jingua Tuo Cha from Xiaguan (2001) is in my selection since 2015. 95% of the inventory has been sold since. There are good chances that this tea will be sold out in a year.
When I started my tea journey, I wasn't a big shu puerh dirinker. I wasn't a big shu puerh drinker when I selected it in 2015. And I'm still not a big shu puerh drinker now! However, I always enjoyed very clean teas with distinctive aromas that have character. Such a shu puerh is like a violoncelle. It gives you dark, sweet and deep tones like no other instrument/tea.
Life would be boring if it only had high/fresh notes. This mellow darkness has a lot of appeal, especially in the autumn season. The earthy scents go so well with the smell of decomposing leaves! And the sweet calmness of this Jingua puerh is such a nice fit with the rainy, damp weather outside.
The beauty of a miniature painting by the artist Elisabeth Galante adds colorful mountains for my spirit to climb...
The dark brown color of the brew shines as it fills the porcelain cup. David Louveau's woodfired teapot adds granularity and naturalness to the overall feeling.
But I must admit another for enjoying this shu puerh. It helps with my digestion. It's not a medical advice, just my personal observation. Here, I'm enjoying it in the morning, but the advantage of such shu puerh is that it is also a tea for the evening, because it won't make me sleepless.
Il n'y a pas de changement d'heure d'été/heure d'hiver à Taiwan. C'est pourquoi, je n'ai pas remarqué que le changement avait lieu ce weekend et fit mon cours à mon heure habituelle, mais une heure trop tôt pour les habitués de mon cours en direct. C'est promis, la semaine prochaine, je ferai mon cours à l'heure habituelle, 10 heures du matin, heure de Paris. Donc, si vous avez raté le direct, voici mon cours sur le Baozhong et le thé vert:
For regular blog readers, this is a familiar sight for a tea class: This is one is a little special, because I combined two in one: Yixing teapots and aged tea. The opportunity for this class arose from the visit of François from Montreal. He's been reading my blog for a long, long time and is visiting Taiwan for the first time. Since time is precious and he is already an experienced tea drinker, I combined the 2 subjects that interested François the most. And I could even turn it into a very practical workshop, because François was hesitating between these two Yixing teapots: an Yixing Duanni Shipiao on the left and an Yixing Zhuni Gao Qiang on the right:
1999 sheng puerh 7542
So, the class started with the theoretic part about clay, shape, firing and then we brewed two teas with the porcelain gaiwan and both teapot in order to feel the impact of the material on the teas.
The first tea was a Hung Shui Oolong from Dong Ding from spring 2003 (sold out). The second tea is this 1999 sheng puerh cake 7542.
I brewed the aged Oolong (that's why there are no pictures!) to demonstrate my technique. Then, François brewed the 26 years young puerh with the 3 vessels.
Indeed, the characteristic of both these aged teas is that they don't feel 'old', but still full of energy and lots of aftertaste. Even a few leaves brewed for a rather long time will yield very concentrated aromas.
François made a very interesting observation: following an article I had written about the glazing quality of porcelain cups and gaiwans, he tested several of his porcelain cups with the same tea and found out that the tea's aromas are altered by porcelain. More industrially made cups tend to make the tea taste less natural than porcelains that use more traditional ingredients. So, even the so called 'neutral' porcelain isn't always that neutral! This gaiwan produced a very clean and satisfying result.
The Duanni rounded the taste and muted some aromas and kept the temperature higher than with porcelain. Before the class started, François was more leaning towards this teapot, which would be a good fit for the roasted Oolongs or cooked puerhs he's enjoying the most.
However, being able to compare it with this Zhuni, he felt that the smaller red teapot is doing an excellent job intensifying the aromas and the aftertaste of the teas. It even brought new aromas to shine that we barely noticed in the gaiwan. "No wonder I see so many Taiwanese people using zhuni teapots!", he concluded after adding this teapot to the teas he purchased from my selection.
If you also wish to learn more about tea, but can't wait that you travel to Taiwan, you may join me for my weekly tea class on YouTube. Last Sunday, we studied the specifics of the Wenshan Baozhong process and brewed the important "Yingzhi Hongxin Baozhong" (I explain why it's such an important cultivar, even though it's rarely mentioned). This Sunday, I will explain the difference between green tea and Baozhong.
"Ma voie du thé est pleine de long moments de silence. Pendant ces heures de disette "j'oublie" mes feuilles, parfois pendant des années, dans un meuble de bois à l'abri des écarts de température mais qui n'a rien d'étanche. Puis j'y reviens et je constate les dégâts, parfois désastreux, sur des thés que pourtant j'appréciais énormément quand je les reçus.
J'ai retrouvé quelques grammes de ce Jin Shuan de Lu Shan ce matin. Certains de mes wulongs sont encore dans leur emballage d'origine et conservés sous vide, et pour ceux-là je peux espérer que leur vieillissement se passe bien... mais celui-ci ne l'était pas. Il avait été ouvert à un moment indéfini entre 2010 et 2014. J'admets que je ne m'attendais pas à grand-chose.
J'avais tort. Déploiement de parfums fins, frais et floraux, à peine les feuilles placées dans mon gaiwan chaud. La liqueur est encore douce et sucrée, avec la rondeur laiteuse caractéristique des Jin Shuan qui tapisse ma bouche d'une façon tout à fait extraordinaire. Les notes plus vertes se sont estompées, mais cette liqueur donne encore une impression de fraîcheur. Aucune note "off" contrairement à beaucoup d'autres thés dans ma collection. Il s'épuise après la quatrième infusion, c'est là qu'on voit les ravages d'un stockage imparfait, mais quatre excellentes infusions dans ces conditions (sur un thé sans torréfaction de 16 ans !) ça tient du miracle.
Je voudrais te remercier du soin que tu mets à sélectionner tes producteurs. De tous les thés que j'ai chez moi, les tiens sont toujours parmi ceux qui survivent le mieux.(...)"
Merci Leaf d’avoir pris le temps de rédiger ce long commentaire. Cela montre à quel point cette infusion t’a charmé, au point que tu as ressenti le besoin, ou simplement l’envie, de partager ton bonheur autour de ce thé ! Ton expérience démontre que même un Jinxuan peut très bien évoluer avec le temps, même sans conservation sous vide – et ce, notamment dans des régions sèches, comparées à l’Asie. Imagine alors le potentiel d’un Qingxin Oolong de Shan Lin Xi ou de Fu Shou Shan ! En théorie, plus les feuilles de thé ont un fort potentiel, plus elles bénéficient d’une attention particulière. Réussir à faire un Jinxuan qui se conserve aussi bien témoigne donc d’une véritable générosité et d’un grand professionnalisme. Cela prouve que ce maître de thé a accompli un travail remarquable, sans jamais négliger son œuvre sous prétexte qu’il ne s’agissait « que » d’un Jinxuan !
D’ailleurs, à mes yeux, le Jinxuan de haute montagne est le thé de luxe au prix le plus abordable ! En effet, il partage de nombreuses caractéristiques avec les meilleurs Oolongs de Taïwan : une altitude de plus de 1 000 mètres, une récolte manuelle au printemps et une légère semi-oxydation.
Si d’autres lecteurs ont acheté mes Oolongs entre 2008 et 2015 – des feuilles qui ont donc aujourd’hui plus de dix ans –, je serais ravi de lire comment vos thés ont évolué avec le temps.
This Sunday, my online tea class on YouTube (which is free and can be viewed later in Replay) will be dedicated to the geography of Wenshan Baozhong and to this Baozhong Excellence in particular. This is going to be very interesting, because we'll compare it to a high mountain Oolong. What makes this comparison so relevant? Both teas are made of the same cultivar (Qingxin Oolong), both are from the spring 2025 harvest and both have a similar low oxidation level. That means that the differences are simply due to the Baozhong vs rolled Oolong process and to the terroir (Wenshan vs high mountain).
La joie de vivre est un titre qu'il faut prendre de manière ironique. La vie de Pauline, la fille orpheline des Quenu du Ventre de Paris, n'est pas très joyeuse. C'est bien plus un roman sur la douleur, la mort et la peur de la mort. La famille Chanteau qui recueille Pauline vit chichement au bord de la mer, en Normandie. Un chien, Matthieu, et une chatte, Minouche, tiennent compagnie à cette famille qui vit de manière monotone et dilapide bêtement la fortune de la jeune fille. Les boissons non alcoolisées domines avec 45 mentions, puis viennent les alcools, 27 mentions et les boissons médicinales, 8 mentions.
Dans ce roman où Chanteau, le maire du village, ne dispose que de maigres revenus, il n'est pas étonnant que l'eau soit la boisson la plus mentionnée (14 fois). Elle est soit trouble, chaude, de guimauve, de mer (1 fois), soit de gruau, sucré (2 fois) ou eau tout court (6 fois). En seconde position, nous trouvons le thé avec 13 mentions, puis le vin avec 11 mentions, à jeu égal avec le lait si l'on compte les 4 mentions de café au lait qui sont aussi les seules mentions de café dans le roman. Puis, nous avons 6 mentions d'eau-de-vie, dont 2 dans un contexte médical. Puis, nous avons 4 mentions de calvados, 3 mentions de quinquina, 2 mentions de liqueurs et 2 de Bourgogne, 1 de chartreuse et 1 de curaçao. Toutes les autres boissons ne sont mentionnées qu'une fois: morceau de biscuit, morphine, potion, brou de noix, bouillon, tisane, poison, laudanum, tilleul. Et il y a 2 boissons métaphoriques: la volupté de ses souvenirs et l'argent.
Jinxuan Oolong d'Alishan, 5 avril 2025
Commençons donc par l'analyse de ces métaphores.
Chapitre VIII
"C'était un vieux gant oublié par Louise, et qu'il venait de retrouver derrière une pile de livres. Le gant, en peau de Saxe, avait gardé une odeur forte, cette odeur de fauve particulière, que le parfum préféré de la jeune fille, l'héliotrope, adoucissait d'une pointe vanillée; et, très impressionnable aux senteurs, violemment troublé par ce mélange de fleur et de chair, il était resté éperdu, le gant sur la bouche, buvant la volupté de ses souvenirs."
Commentaire: Ce moment est très proustien! Mais au lieu d'une madeleine qui rappelle l'enfance, les odeurs de ce gant rappellent la volupté de certains souvenirs. La connexion entre odeurs et souvenirs est bien établie dans les romans français de cette époque.
Chapitre XI
"- Non, je sais elle passerait, mon eau-de-vie! Je veux bien te donner un pain, et encore je suis sûre que vous allez le vendre pour en boire l'argent..."
Commentaire: C'est le dilemme auquel on fait face quand un mendiant alcoolique vous demande de l'argent. Il risque de dépenser cet argent en alcool. Lui offrir à manger n'est pas vraiment la solution, puisque cela lui permet de dépenser son argent en alcool au lieu de nourriture. Mais 'boire l'argent' reprend aussi l'un des sujets du livre: comment les Chanteau ont englouti la fortune de Pauline, avec les investissements infructueux du fils, Lazare.
Passons maintenant aux mentions de thé.
Chapitre I
"Dis ma mignonne, veux-tu une tasse de thé bien chaud? Et puis, nous irons nous coucher.
(...) Nous la réveillerons pour qu'elle prenne son thé, et nous la coucherons.
(...) Justement, Véronique apportait le thé. Un long silence tomba, les tasses restèrent vides.
(...) - Le thé va être froid, maman, dit Lazare en lâchant enfin sa plume. Je le verse, n'est-ce pas?
(...) Mais, ayant senti le thé dans son sommeil, Mathieu s'était secoué et avait de nouveau posé sa grosse tête au bord de la table.
(...) De crainte que l'enfant ne se rendormît, madame Chanteau lui fit boire son thé tout de suite."
Commentaire: Pauline vient d'arriver chez le Chanteau. Il est tard et elle tombe de fatigue, mais madame Chanteau insiste pour qu'elle boive une tasse avant d'aller se coucher. Le thé est mentionné 6 fois dans cette seule scène d'introduction du roman et a donc une signification pour l'histoire. Le thé permet de situer la position sociale de la famille Chanteau, car c'est un code de l'aristocratie que la bourgeoisie copie avec d'autant plus de ferveur qu'elle est pauvre et veut soigner les apparences. Le fait d'avoir une domestique qui fait la cuisine et sert le thé montre que les Chanteau font leur possible pour maintenir un certain standing. Le thé consommé est certainement de piètre qualité. En effet, s'il est bu avant le coucher sans peur d'insomnie, c'est qu'il est probablement très léger, préparé avec peu de feuilles et infusé de nombreuses fois durant la journée. L'autre indice est la peur qu'il devienne froid. En effet, les thés de basse qualité perdent tout intérêt froid.
Chapitre II
On pleura, on se baisa autour de la table. Puis, pendant que Véronique servait le thé et que Pauline appelait Mathieu, qui aboyait dans la cour, madame Chanteau ajouta, en s'essuyant les yeux:
- C'est une grande consolation, elle a le cœur sur la main.
"La joie fut encore augmentée par l'arrivée imprévue du docteur Cazenove. Il venait de panser un pêcheur, qui s'était écrasé les doigts sous un bateau; et on le retint, on le força à boire une tasse de thé. La grande nouvelle ne parut pas le surprendre. Seulement, lorsqu'il entendit les Chanteau s'exalter sur l'exploitation des algues, il regarda Pauline d'un air inquiet, il murmura,
- Sans doute, l'idée est ingénieuse, on peut faire un essai. Mais avoir des rentes, c'est encore plus solide. A votre place, je voudrais être tout de suite heureux, dans mon coin..."
Commentaire: Dans ces deux moments clé de l'histoire, on retrouve le thé. Notons que les mauvaises décisions ne se prennent pas toutes prises sous l'influence néfaste de l'alcool. Même avec du thé, on peut suivre ses mauvais penchants et risquer un argent qui ne vous appartient pas, mais appartient à la petite Pauline. Le docteur essaie de l'avertir du danger pour ses finances, mais il n'ose en dire plus.
Chapitre V
Souvent, Véronique entrait, promenant la vaisselle ou apportait le thé, et elle s'attardait, elle écoutait, se permettait même parfois d'intervenir.
(...) Et il se faisait un silence pendant que Louise servait le thé.
Commentaire: Le déclin de la famille est visible dans cette servante qui se permet d'intervenir dans les conversations de la famille et dans le fait que le thé ne suffit pas à dégeler l'atmosphère dans la maison.
Chapitre VII
"Lorsqu'elle servit le thé, Véronique annonça que la maison des Houtelard et cinq autres étaient déjà par terre ; cette fois, la moitié du village y resterait."
"Tout d'un coup, vers neuf heures, comme on venait de servir le thé, Pauline s'écria:
- Mais le voilà, ce pauvre Mathieu!"
Commentaire: Les choses empirent et le thé n'apporte que peu de consolation. Il y a d'abord la catastrophe naturelle liée à une mer en furie, puis le chien qui agonise de vieillesse. Le contraste entre la mort et la joie de vivre et de boire du thé est extrême.
Chapitre IX
"Lorsque le thé fut servi, il laissa simplement échapper un gros soupir de satisfaction."
Commentaire: Cette fois-ci, la satisfaction est au rendez-vous du thé. Avec cette dernière mention du thé, on remarque que, pour les Chanteau, le thé n'est pas un prétexte de rendez-vous avec des gens de même rang. Plus terre à terre, le médecin et le curé les rejoignent chaque semaine pour un repas copieux! Mais, le thé joue quand même un rôle social en rythmant leurs journées oisives, financées par leurs maigres rentes issues d'un capital placé à 4 pour cent.
Dans ce roman de la douleur, les boissons médicinales sont nombreuses (8 mentions), mais il faudrait aussi ajouter 2 mentions d'eau-de-vie lors de l'accouchement de Louise. Zola est très critique de l'alcoolisme dans son œuvre, mais ici, l'eau-de-vie va littéralement mériter son nom et sauver le bébé de Louise, grâce aux soins de Pauline.
Lors de la fin de ce cours sur les Baozhongs parfumés naturellement avec des fleurs, j'ai eu une inspiration et ai ajouté quelque chose qui n'était pas dans le texte que j'avais préparé. Un excellent moment.
Si l'art consiste à rendre une oeuvre éternelle, alors les fabricants de thés parfumés sont des artisans qui arrivent à faire durer, par le truchement du thé, les parfums evanescents des fleurs.!
In summer, we travel with our feet. In autumn, we travel with tea!
Shorter days distill their melancholy. We feel tired, exhausted. The remedy is sleep and tea. (Preferably in that order, because people sensitive to caffeine won't be able to sleep if they drink tea just before sleep.)
Spring 2025 high mountain Oolong from Shan Lin Xi
In the morning, a Shan Lin Xi Oolong brewed at home makes awakens my senses and takes my mind on a trip to the mountains. My mother made this quilt that adorned a wall of my parents' house in France. Now that the house has been sold, as a twist of fate, these little houses have come to my home in Taiwan!
This high mountain Qingxin Oolong seems to have become finer, lighter since I last tasted it. Its freshness feels more direct and intense, but also smoother. It starts with a scent of cotton candy and explodes in delicate spring flowers. These scents capture the terroir so well that my mind instantly travels back to the Oolong plantation surrounded by a thick bamboo forest.
It's a pleasant trip for my mind while I'm at home. And it's a pleasure for the body to taste spring. A breeze of fresh air!
Do you also feel so? Check my latest products on sale in the tea-masters boutique. Enjoy the pleasure of carefully selected high mountain Oolongs and visit Formosa's high mountains with your taste buds!!
Nous parlons toujours d'histoire dans ce deuxième cours sur les Wenshan Baozhongs:
Le set de 8 échantilons de Baozhong est disponible sur ma boutique en ligne Tea-Masters et vous permettra d'apprendre à bien infuser les Baozhongs selon leur style, leur saison...
It takes 3 elements: soil, climate and traditions to make a tea with character.
A Dong Ding region Oolong like the tea in these pictures requires several pairs of hand to process the leaves: the pickers, the makers and the roaster. The making is often split in 2 teams: one team for the withering and one for shaking, kill green and rolling.
Each element and each hand plays its part like a piece of fabric in a quilt. The soil of Taiwan is the product of tectonic collision of the Philippine Sea Plate with the Eurasian Plate some 5 million years ago. This has created Dong Ding's intermediate location at 500-750 meters between the western plain and the central mountain range, slightly acidic soils and the Qilin pond that brings freshness to the nearby tea fields in the afternoon.
The subtropical climate brings sufficient warmth and moisture for the tea leaves to grow well each spring. Each year, there are variations to the climate, sometimes cooler, warmer, drier...
Caught between the seemingly immovable soil and the capricious weather, each tea maker relies on the long traditions of Dong Ding, his experience and his skills. Before the harvest, he has to check the growth of his leaves and the weather forecast to decide when to pick the leaves. During the harvest, he has to instruct the pickers how many leaves to pick, check that they respect his instructions, monitor sudden weather changes. This also means that the leaves picked in the morning contain a little bit more moisture than around noon and that in the afternoon, if clouds form over the region, then the moisture level could increase again.
In the factory, each step is crucial to the making of good Oolong tea. The tea maker oversees a team of skilled craftsmen. His goal is to create harmonious aromas through the combination of all these processes and their skills. The leaves that arrive every hour or two are never exactly the same, like in quilt.
What makes this Dong Ding Oolong special is the charcoal roast it received 3 months later. The farmer waited for a quiet time, so that he would be fully focused on his task. This additional process enhances the character of the aromas and manages to bring refinement and harmony to the taste. Some see in the white charcoal ashes a dying craft. I see charcoal roasting as a phoenix rising majestically in our cups. It is more that just a finishing touch to Dong Ding Oolong. It creates its lasting mouthfeel and prepares the leaves for aging. It turns a young, fresh Oolong tea into a legend connected to a glorious past and a memorable future.
The original Dong Ding 'Kuei', the Dong Ding taste, is much more than just a lingering nutty taste with a sweet undertone. The tea brewer has lots of dimensions to play with. He's also trying to harmonize the interactions between the water, the kettle, the teapot, the cups and the aesthetics of his display (aka Chaxi).