Monday, August 30, 2004


Ein Tee Becher aus der Tang Dynastie! Mindestens 1000 Jahre alt! Ich hatte die Ehre es nicht nur in die Hand zu nehmen, sondern sogar daraus Pu Er Tee zu trinken. Toll!

Tuesday, August 24, 2004


A natural Baozhong from Master Zhou, Hsien Bang and a Pu-er from Master Tse, Chung Hsien: what a perfect tea combination for a Taiphoon day at home!

My Japanese Tetsubin iron teapot! (1,6 liter)

Les leçons de Tea Masters

Voici une liste de liens à mes articles qui vous enseignerons l'art et la manière du gong fu cha

A. Apprendre comment préparer le thé en gongfu cha

1. Le matériel
2. Les ingrédients
3. Le préchauffage
4. L'infusion (avec vidéos!)
Infusion d'un Oolong de haute montagne (vidéo)
5. Apprécier le thé
6. Le plaisir du thé par-delà les sens
Expérience multidimensionnelle
Thé et musique (même émotion)
 
Introduction au thé chinois durant la dynastie Sung (960-1279) et comment le préparer de nos jours.

Comment faire le thé dans un bol?
Formulaire de dégustation

Cha Xi
Inspiration de la dynastie Tang, dynastie Ming, dynastie Qing

Emotion noire, rouge, verte, bleu ciel, orange, bleu japonais, bleu avec carrés
Maitre Chih Jung Sien

B. L'eau
Comment choisir son eau?
Une eau high tech pour le thé
La meilleure eau de l'année
Les expériences d'Hélène
L'eau est la mère du thé
Influences du chauffage et de la bouilloire

C. Le thé

Qu'est-ce qu'un bon thé?

1. Le pu-er:
Reportages:
Théiers du Yunnan
Fabrication du puerh cru
Puerh cuit
Wu Yi (Télévision chinoise)

quelle est la bonne méthode de fabrication?
Mythes et réalités
Comment repérer un bon puerh de garde?

2. Le luanze oolong
Degré de torréfaction des Oolongs
3. Beauté Orientale
4. Le Lei Cha des hakkas avec photo 1 et photo2.
5. San Hsia Bi Luo Chun
6. Tie Guan Yin d'Anxi, Fujian


D. Les théières

L'influence de l'épaisseur des parois sur le thé (test avec un gaiwan valable aussi pour les théières),
Attention aux théières yixing trop brillantes,
Comment choisir sa théière pour du Oolong en boule de haute montagne, du Baozhong, du vieux puerh cru.
Formes classiques

Le truc Tea Masters pour les nettoyer

E. Bouilloires Tetsubin et leur origine.
Bouilloire en glaise noire.

F. Comment conserver le thé?
La conservation du thé
Quel type de thé se conserve en jarre?
Jarre à galette de puerh
Les méthodes de conservation de thé frais

Friday, August 20, 2004

Le savoir-faire d'An-Xi à Taiwan

Dimanche dernier, maitre Tse, Chung Hsien m'a fait boire un Tie Guan Yin incroyable de puissance et de gout. J'ai pu en refaire au moins 25 fois dans ma petite théière! Cette puissance, cet arôme viennent notamment de sa torréfaction. A Taiwan, les maitres de la torréfaction sont les gens d'An-Xi. Voilà ce qu'en dit maitre Tse, Chung Hsien dans son livre "La rue du thé de Taiwan":

"L’arrivée des firmes étrangères dans l’industrie du thé taiwanais a causé la faillite de nombreux marchands chinois. D’un point de vue nationaliste, on pourrait parler d’exploitation coloniale. Mais en fait, cela fit surtout s’accroître la popualtion qui vit du thé et la prospérité de Da Dau Chen en permettant l’accumulation de capital.

Les firmes étrangères apportèrent des opportunités pas qu’au thé, mais aussi au sucre candy et au camphre, les trois trésors de la dynastie Qing à Taiwan. Ce furent les liens entre Taiwan de l’époque Qing et les puissances économiques de l’ouest.

Les bâtisses des firmes étrangères n’existent plus que sur des photos jaunies, car leur style colonial unique n’a pas survécu les époques. On a tout juste commencé à étudier l’histoire des firmes étrangères à Taiwan.

Les voiliers de Jardine Matheson & Co sur la rivière Tam Shui ont inauguré l’industrie de transport de thé. A cette époque, on utilisait encore des radeaux et des barques. Les voiliers symbolisèrent l’essor du commerce de thé taiwanais.

Lin Man Hong écrivit dans « Le commerce de thé, sucre et camphre et les changements de la société taiwanaise à la fine de la période Qing (1860-1895) » :
« Entre 1868 et 1895, le thé repréentait 90% du volume total des exportations de nord Taiwan et le camphre représentait 5%... »

Les profits importants du commerce du thé créèrent des revenus pour le gouvernement, permirent l’accumulation de capital et un développement économique dans le nord de Taiwan. Le centre de Taiwan avait été dans le sud, mais se déplaça vers le nord.

Le thé enrichit le gouvernement et la population. Les firmes étrangères qui controllaient le marché avaient réussi à améliorer la qualité, mais pas les méthodes de production.

Le développement de l’industrie du thé attira grand nombre d’immigrants pour la cueillette. Les plus nombreux venaient d’An-Xi, Fu Jian. Les maitres de thé d’An-Xi vinrent également avec cette vague et permirent l’amélioration des plantages et de la fabricaton du thé.

Dans « Les annales du dept. Gamalan », au chapitre 8, on dit que la route du thé fut parcourue par les gens d’An-Xi de Dau Kang, période Qing, aujourd’hui situé sur la rue Bei-Yi.

Bai Chang Chuan dit dans « Paroles de thé – la contribution des gens d’An-Xi dans la région d’I-Lan » : « Les vendeurs d’An-Xi furent les premiers à avoir parcouru la route du thé. La route commençait à Da-Ping-Lin (aujourd’hui la commune de Hsin-Tien) et passait par les montagnes jusqu’à l’est de la rivière de Tou-Cheng. Une autre route allait de Da-Shi à Da-Ping par la rivière Shuang-Si vers Shi-Zhe.

Les gens d’An-Xi ont parcouru la route du thé et par là ont créé les premiers réseaux du commerce du thé. Dans le district Tatung de Taipei, les magasins de thé Wang Yo Ji et Wang Ruei Jen étaient tenus par des gens d’An-Xi, et sont maintenant aux mains de la troisième génération. Ils se sont farouchement battu contre les prospères firmes étrangères."

Thursday, August 05, 2004

Grüner Tee schmeckt wie Pu Erh!

Ein handelt sich dabei um ein Tee von Tea Meister Tse, Chung Hsien. Dieser grüne Tee ist schon 6 Jahre alt. Die Lagerung hat ihn tief verändert. Die feinen Blätter haben eine rot braune Farbe eingenommen. Ich konnte den Tee erfolgreich 6 Mal ziehen lassen. Er schmeckte eher wie ein leichter, süsser Pu Erh. Die Teesuppe war sehr klar und durchsichtig: Zeichen hoher Qualität. Am meisten beeindruckt war ich vom Duft des Tees: es errinerte mich an das Geruch altes Holz in einer Bibliothek oder in einer alten Schule. Solche Gerüche bringen viele Erinnerungen aus der Kindheit mit sich. Tee als Zeitmaschine!

Wenn man Tee geniesst, versucht man eine Pause im Leben einzulegen. Das Wasser fliesst zwar aus der Kanne, aber ihr Fluss ist kontroliert und schön. Wir fühlen den Tee mit der Hand, der Zunge, sehen ihn mit den Augen und riechen ihn mit der Nase. Die Ohren benutzen wir um auf die Temperatur des Wassers aufzupassen. Tee geniessen fordert alle unsere Sinne. Es ist also eine gute Einleitung um zu sich zu finden und dabei positive Gefühle zu erzeugen.

Tuesday, August 03, 2004

Excellent Tie Guan Yin

Je l'ai acheté chez An-Xi Fu-Ji Tea Store au numéro 138, Di Hua street. C'est la rue folklorique de Taipei ou chaque Nouvel An chinois on y vend tous les produits traditionnels dans une atmosphère de fête.

"An-Xi Fu-Ji Tea Store n’est pas un vieux magasin, mais vend des thés spéciaux. Durant la dynastie Qing, le commerce du thé était prospère et les gens d’An-Xi en étaient les acteurs pricipaux. Ils amenèrent leurs connaissances du plantage, de la production et leurs techniques particulières en immigrant à Taiwan. Leurs descendants sont devenus des vrais Taiwanais.

An-Xi Fu-Ji Tea Store vend des thés chinois et taiwanais. Ces thés furent les pionniers de la communication entre la Chine et Taiwan ! Les gens d’An-Xi ont rendu la torréfaction du thé une des caractéristique des thés de Taiwan." (Traduit du livre de Maitre Tse, Chung Hsien "La rue du thé de Taiwan")

Pourquoi ce Tie Guan Yin est-il bon? Parce qu'il a un gout de fruit sucré en bouche et une odeur suave sous le couvercle. Par contre, les feuilles de thé sentent le charbon! Le contraste est saisissant et magique. Magie d'une torréfaction réussie, car transmise de génération en génartion. Hummm...